instruktsiya.info Religion World Literature Pdf

WORLD LITERATURE PDF

Wednesday, April 24, 2019


World Literature?, might lead the. reader to respond that, of course,. world literature is simply comprised. of writing from around the world. Yet, Damrosch offers a. CHAPTER TWO World Literature in a Postcanonical, Hypercanonical Age DAVID DAMROSCH World literature has exploded in scope during the past decade. This study of world literature begins where many do: with Goethe, but then it will of the Chinese text to articulate a reading practice for world literature. But what .


World Literature Pdf

Author:JONELL WOLFFE
Language:English, Spanish, Dutch
Country:Spain
Genre:Technology
Pages:277
Published (Last):01.05.2016
ISBN:832-3-43653-624-4
ePub File Size:23.70 MB
PDF File Size:10.65 MB
Distribution:Free* [*Regsitration Required]
Downloads:25376
Uploaded by: SHARDA

Courses in world literature are designed to enable students to pursue their Distribution: Courses completed in World Literature apply to the humanities and. World Literature?, might lead the reader to respond that, of course, world literature is simply comprised of writing from around the world. Yet, Damrosch offers a. World literature is sometimes used to refer to the sum total of the world's national literatures. • It usually refers to the CIRCULATION of works into the wider world.

Undoubtedly, the major issues regarding world literature today are of translation, circulation and reading.

Borges, Buddhism and World Literature

Who decides whether a particular work is to be translated and circulated as world literature? What criteria are used for the inclusion of a work in world literature? If it is a matter of circulation, then only certain works will come into prominence, such as works that win Nobel Prize. The second problem is that of translation. Some countries have less contact with the West, and thus the chance of translation is rare, though one may find works of astonishing beauty and high quality.

This is one of the strong points that Damrosch presented in his book. Some writers, as it is known, in order to attain international fame, align themselves with western ideologies to achieve their purposes. They sometimes work against the interest of their nations, denouncing their cultures as well as religions in an attempt to attract the western secular view. Another problem of reception that Damrosch perceived is that of production.

Nowadays publication houses look for and select works that satisfy the demands of their readers. For example, Amazon has created a huge market that one can access from any part of the world. In one sense, I think such enterprises and publication houses would positively facilitate circulation of works of world literature and make them within the reach of everyone regardless of region, race or religion.

Romanian Literature as World Literature

In another sense, as Damrosch stated in his introduction, the acceleration of globalization complicates the idea of world literature. Despite all this, I think world literature can function as a site for those authors of successful works, for those who have small audiences and also for those who are censored in their countries. This is something valuable, since great authors, particularly from Third World countries, can get a chance to be translated and read in foreign countries.

World literature also opens a wide window for those whose works are censored and confiscated. For example, Cities of Salt, a novel written by Abdul Vol. Such works found world literature as the arena where they can breathe freely. However, Damrosch recognized a lurking devil in such an approach. Here Damrosch warns against the commodification of art, which has taken several forms these days.

Nonetheless, the problem lies in examining the new life that world literature works take on.

Navigation Bar

We know that most of world literature works are only read in translations. World literature, according to him, is constituted very differently in different cultures. For example, world literature in Brazil has long been shaped by a different set of forces. However, he later indicated that works gain in translation. Damrosch brilliantly delineated a picture of one facet of world literature, that of circulation and reception.

For example, Amazon has created a huge market that one can access from any part of the world. In one sense, I think such enterprises and publication houses would positively facilitate circulation of works of world literature and make them within the reach of everyone regardless of region, race or religion. In another sense, as Damrosch stated in his introduction, the acceleration of globalization complicates the idea of world literature. Despite all this, I think world literature can function as a site for those authors of successful works, for those who have small audiences and also for those who are censored in their countries.

This is something valuable, since great authors, particularly from Third World countries, can get a chance to be translated and read in foreign countries. World literature also opens a wide window for those whose works are censored and confiscated. For example, Cities of Salt, a novel written by Abdul Vol. Such works found world literature as the arena where they can breathe freely.

However, Damrosch recognized a lurking devil in such an approach. Here Damrosch warns against the commodification of art, which has taken several forms these days.

The Routledge Companion to World Literature

Nonetheless, the problem lies in examining the new life that world literature works take on. We know that most of world literature works are only read in translations. World literature, according to him, is constituted very differently in different cultures. For example, world literature in Brazil has long been shaped by a different set of forces. However, he later indicated that works gain in translation. Damrosch brilliantly delineated a picture of one facet of world literature, that of circulation and reception.

As I think, it is not easy for one to provide a full context for a particular text, especially for those who come from other cultures and speak other languages. Damrosch conceived of world literature not as a canon of works but as matter of circulation and reception. He also proposed that works that thrive as world literature are those that work well and even gain in various ways in translation.

Nonetheless, his approach remains tied to close reading of individual works. Reading is not really a sufficient condition for understanding history and calling upon it. Damrosch gave also positive remarks about world literature.

He examined how works of world literature change when they move from their local context to the global one. He is of the opinion that works of literature gain in translation, as they are affected and shaped by both the local culture as well as the receiving global culture.

However, he laments the idea that foreign works often get distorted as they undergo the process of translation and circulation. Damrosch really supported his arguments and made them replete with examples, making his ideas run smoothly throughout the book with persuasive power and intelligent shifts. Works Cited: Damrosch, David. How to Read World Literature.

Princeton University Press, In Prendergast, Debating World Literature, pp. Tsu, Jing.

Getting Ideas about World Literature in China. Comparative Literature Studies, Vol. Penn State University Press. Retrieved from: Related Papers.It reflects a human activity and names a result, and it doesn't have to be totalized. Instead of socialist realism we have market real- ism Literature and Market Realism, Comparative Literature in the Age of Multiculturalism, This conjunction not only worked well in class: But the European and North American focus persisted into the early s in the Norton as in most other "world" literature anthologies and the courses they served.

All too often, Eckermanns translators actually seem to have felt that he wasnt insignificant enough. They are now about where Southey and Hazlitt began, oc- cupying places that would formerly have indicated "minor" canonical status: He is a major short-story writer who shares Joyce's deep concerns with colonialism, interlinguistic tensions, and the impact of modernity on resistant traditional societies, yet there is only a single article on Tagore and Joyce. The neighborhood is certainly looking different today than it did thirty and forty years ago—yet it's clear that the larger structure of the field doesn't look as different as one might have expected.

CANDIDA from Virginia
I enjoy reading novels healthily . Please check my other articles. One of my hobbies is foraging.